The Old City of Jerusalem

‭‬In a foolishly utopian vision‭, ‬the old city of Jerusalem is not divided‭; ‬it exists equally for all of its inhabitants‭. ‬To visualize this‭, ‬I created a single calligraphic mark‭, ‬which can be read as the initial of the city in English‭, ‬Arabic‭, ‬and Hebrew‭, ‬depending on its orientation‭. ‬In the same‭ ‬spirit‭, ‬the booklet for the UNESCO site is trilingual and reads both left-to-right and right-to-left‭, ‬based on the appropriate language‭.












In this land, even letterheads can be real estate problems. Can the city have one letterhead that serves all its linguistic needs? Perhaps, with some re-orientation, everyone could fit. Each language is oriented along the corner that has its corresponding symbol.

But the bigger question is: Who goes where? Because both Hebrew and Arabic are both written right-to-left, only one can be alongside the English, while the other has to go on the opposite side. In our reality today, it is the Arabic-speaking side that is excluded . This small gesture and the chosen text displayed serve as subtle reminders of the current unjust reality of displacement and misrepresentation in the city today.